This anniversary coincides with the 11th Prince Albert Beer & Music Festival, Thursday 3rd – Monday 7th May
Real ale, cider and perry. Food available all weekend.
And here are some slogans from Paris, fifty years ago.
You could declaim one or two,
over a pint or two, if you fancy it.
Soyez réalistes, demandez l’impossible.
Be realistic, demand the impossible.
La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.
The barricade blocks the street but opens the way.
Refusons le dialogue avec nos matraqueurs.
Let us not dialogue with our persecutors.
On achète ton bonheur. Vole-le.
They buy your happiness. Steal it.
Sous les pavés, la plage !
Beneath the paving stones – the beach!
L’ennui est contre-révolutionnaire.
Boredom is counterrevolutionary.
*Pas de replâtrage, la structure est pourrie.
No re-plastering, the structure is rotten.
Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser un tombeau.
Those who make revolutions by halves do but dig themselves a grave.
On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, on occupera.
We will claim nothing, we will ask for nothing. We will take, we will occupy.
* Ne négociez pas avec les patrons. Abolissez-les.
Don’t negotiate with the bosses. Abolish them.
Le patron a besoin de toi, tu n’as pas besoin de lui.
The boss needs you, you don’t need him.
Ni Dieu ni maître!
Neither god nor master!
Comment penser librement à l’ombre d’une chapelle?
How can one think freely in the shadow of a chapel?
Vivez sans temps morts – jouissez sans entraves.
Live without dead time – enjoy without chains.
* Il est interdit d’interdire.
It is forbidden to forbid.
Dans une société qui a aboli toute aventure, la seule aventure qui reste est celle d’abolir la société.
In a society that has abolished all adventures, the only adventure left is to abolish society.
L’émancipation de l’homme sera totale ou ne sera pas.
The liberation of humanity will be total or it will not be.
Je suis venu. J’ai vu. J’ai cru.
I came. I saw. I believed.
Cours, camarade, le vieux monde est derrière toi!
Run, comrade, the old world is behind you!
Il est douloureux de subir les chefs, il est encore plus bête de les choisir.
It’s painful to suffer the bosses; it’s even stupider to pick them.
La révolution est incroyable parce que vraie.
The revolution is incredible because it is real.
Les motions tuent l’émotion.
Motions kill emotions.
Bannissons les applaudissements, les spectacle est partout.
Let us ban all applause, the spectacle is everywhere.
Un seul week-end non révolutionnaire est infiniment plus sanglant qu’un mois de révolution permanente.
A single nonrevolutionary weekend is infinitely more bloody than a month of permanent revolution.
Le bonheur est une idée neuve.
Happiness is a new idea.
Plus je fais l’amour, plus j’ai envie de faire la révolution.
Plus je fais la révolution, plus j’ai envie de faire l’amour.
The more I make love, the more I want to make revolution.
The more I make revolution, the more I want to make love.
Je jouis dans les pavés.
I find my orgasms among the paving stones.
La perspective de jouir demain ne me consolera jamais de l’ennui d’aujord’hui.
The prospect of finding pleasure tomorrow will never compensate for today’s boredom.
Construire une révolution, c’est aussi briser toutes les chaines intérieures.
Building a revolution is also breaking all the inner chains.
Le sacré, voilà l’ennemi.
All that is sacred – there is the enemy.
La poésie est dans la rue.
Poetry is in the street.
*La culture est l’inversion de la vie.
Culture is the inversion of life.
L’art est mort, ne consommez pas son cadavre.
Art is dead, don’t consume its corpse.
Ne me libère pas, je m’en charge.
Don’t liberate me, I’ll do it myself.
Si vous pensez pour les autres, les autres penseront pour vous.
If you think for others, others will think for you.
Professeurs vous êtes aussi vieux que votre culture, votre modernisme n’est que la modernisation de la police.
Professors you are as old as your culture, your modernism is only the modernisation of the police.
Debout les damnés de l’Université.
Arise, you wretched of the University.
Même si Dieu existait il faudrait le supprimer.
Even if God existed, it would be necessary to abolish him.
Je t’aime ! Oh ! dites-le avec des pavés !
I love you! Oh, say it with paving stones!
Travailleurs de tous les pays, amusez-vous !
Workers of the world, have fun!
Pouvoir à l’Imagination.
Power to the Imagination.
Je participe
Tu participes
Il participe
Nous participons
Vous participez
Ils profitent
I take part
You take part
He takes part
We take part
You all take part
They profit.
Ne changeons pas d’employeurs, changeons l’emploi de la vie.
Let us not change employers, let us change how we employ life.